目前分類:未分類文章 (1192)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

英語翻譯

我的目前已充電3次了,都不會自動下載,有人的APPLE WATCH 3的SIRI 會說中文的嗎?
文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

佛蘭芒語翻譯

大歲首年月二一路互毆衝突,一位外籍教員凌晨在苗栗市區PUB飲酒後,和近鄰桌的另兩名酒客互看不順眼,加上彼此語言欠亨,居然打出手,從PUB內一路打到外面,還波及無辜路人,造成三個人受傷送醫,把現場交給記者葉淑芬翻譯
文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

辛達爾語翻譯因為是兩年的資料所以讀起來可能很繁瑣 但把第一年失利的經驗附上來和第二年對照應當可以給想申請的人更多幫助 Program: PSY/CogNeuro/Linguistics/SLHS PhD 2017翻譯社 2018 Fall 第一年2017 Fall 三軍覆沒: Psychology, PennState (進到第二輪面試,最後備取沒上) Neuroscience and Cognitive Science, UMD; EdPsy, UIUC; BCS翻譯社 MIT; Psychology, UPitts, Tufts翻譯社 UWashington; Cognitive Science of Language, McMaster (這間是碩班) 學歷: 成大外文學士(2012~2016) 成就:90.47/100; 班排: 2/66 考試成績: GRE 332+4.0 (V:162 Q:170) 2016 (有補台南寰宇) TOEFL 106 (R:29 L:28 S:23 W:26) 2015 著作: 一作(SSCI翻譯社 偏說話學類) (2016) 獎項: 書卷兩年 研究經驗: 科技部大專生計畫 (2015-2016) 保舉信: 外文*2, 心理*1 第二年 2018 Fall 登科: Psychological and Brain Sciences, UMass Amherst, w/ full funding (2/9校園面試; 2/13正式通知錄取) 未答複: Psychology翻譯社 UHouston(和PI面試); Psychology, UArizona; Linguistics翻譯社 UMD 被拒: Psychology, UCDavis; Linguistics, UIUC, UCSC; Speech, Language翻譯社 and Hearing Sciences, Purdue (拿到面試約請但天成翻譯公司婉拒了XD); Language and Communicative Disorders翻譯社 SDSU-UCSD (進入最後階段,但我婉拒了) (僅列出和第一年分歧的) 學歷: 清大外語碩(2017 - ) 申請時還沒成績 考試成就: TOEFL 106(R:28 L:27 S:23 W:28) 2017過時重考 著作:一作(SSCI) (reviewed, 但12/4被退稿了 在那以後投的黉舍CV都寫under revision) 研討會海報: 一作(CogSci Society, 2017) 研究經驗: RA, Language and Cognitive Development Lab, Department of Psychology (半年) Lab Member翻譯社 Cognitive Neurology Lab, NTHU (Sep 2017 – present) 保舉信: 外文*1, 心理*2 心得: Psychology/Linguistics: 因為衝堂的關係,我大學沒法子把心理系輔完,只修了六門半 的課(包括大一基礎課三門)跟旁聽兩門,這點對申請心理所來講真的滿傷的,再加上第一 年申請時CV上沒有嘗試室經驗,就只有大專生計畫跟一篇頒發,而題目又不完滿是實行心 理學的內容,我本身料想這是全軍覆沒的緣由翻譯第二年申請時斟酌到這個身分,只有一半 申請心理學,另外一半則是對照本科的說話學學位,不外滿有趣的是第二年反而說話學的學 校都不要我,而心理學跟比較臨床的溝通障礙跟聽語科學對天成翻譯公司有愛好,這可能也跟我SOP 的寫法有關。 選校:從翻譯公司喜好paper找你很想跟的先生,排名參考看看。 T/G: GRE天成翻譯公司個人是建議去補習,因為很省時候翻譯對申請碩士來講,GRE分數可能佔十分重 的比例,所以可以花多一點時候去念,但申請博班,我認為GRE只是一塊(當然也不克不及太差 ),所以能連忙告終是最好,應當把時候和心力放在SOP或做更多研究和看paper。 TOEFL的話因為是外文系卒業的所以佔了一點點優勢,但口說照樣爛爛的(UIUC跟Purdue的 口說門坎實際上是24跟28,但天成翻譯公司有寄信給教授問而且有獲得答複說照樣可以申請)。 SOP: 我第二年有請AIT學人諮詢一次(免費的喔),會協助看稿並和翻譯公司計議後給定見,天成翻譯公司 覺得他們的定見都很棒,固然不會逐字改。 SOP三大重點:過去、如今、將來。 曩昔是翻譯公司的研究經驗跟翻譯公司會的技術; 此刻是翻譯公司當前主要的研究樂趣; 將來(近程跟遠程),這邊天成翻譯公司講近程,也就是你進到黉舍後要幹嗎(包含你想跟哪一個先生做 研究); 我認為字數比重是未來>而今>曩昔,第一年時天成翻譯公司花滿大篇幅在講曩昔在幹嗎,但對於將來 都用很攏統的句子帶過,例如Why Uni XXX的段落我就寫: 「因為天成翻譯公司的研究樂趣XXX跟Prof. A很像,我想要插足他的實驗室, 別的貴校還有Prof. B的研究愛好XXX也跟我的有關,除此之外 Prof. C跟D的研究也很有趣,然後貴校有什麼資本(XX中間、XX系)等等。」 但是第二年時這個段落天成翻譯公司寫得就比力明白: 「因為我的研究興趣XXX跟Prof. A很像,例如他比來商量了bla bla bla (A, 2016) [寫兩到三句很清晰讓他人知道你看過他文章的話,也可以cite一下], 天成翻譯公司今後想要做的則是bla bla bla[再寫兩到三句這位先生還沒做但你想做的標題問題] ,所以進展可以加到他的實驗室。(後面相通)」 聯系傳授:我強烈建議申請前先寫信,緣由很簡單因為寄了頂多沒加分但無論若何都不會 扣分,(但說話學類的大多數黉舍第一年都不消先找老師所以我就沒寄了)。 第一年時天成翻譯公司是送出申請才寄(11月28),七封只有一封罐頭(UW)跟後來PSU回信要skype聊, 其他都沒回。 第二年時我則是九月中到十月中就寄了,寄了八間就有六間回我,此中 UIC先生沒收人、Vanderbilt回得太像罐頭信就索性不申請了、 UA教員沒收但問我要不要找另外一個配合指導,但以後follow-up的信都沒回、 UCD教員則沒回、UColorado沒回(我也就沒申請)、 其他三間(非罐頭)後來都是有面試邀請的,所以成功率是3/5哦! 真的建議先寄信問問看並介紹本身翻譯 信件架構是: 毛遂自薦(台灣哪間黉舍來的,今年要申請學校) 念頭(看過你的文章,這裡一樣要用兩到三句很清晰讓他人知道你看過他文章的話) 資曆(研究興趣超相近;若不是完全鄰近,可以申明你的研究樂趣會若何接濟他的lab) 資格(我哪些主題特別熟悉、我哪方面文獻讀良多) 結語(請問您有收學生嗎,若是能跟您聊聊您的研究和就讀XXX大學的機遇就太好了) 附上CV 面試: 第一年跟第二年都有幸跟眾多先生面試(不只跟PI)。 面試有三個能力要掌握(Summary→Critique→Development) Summary是能很快介紹你自己之前研究的能力,這個level是要應付非你有樂趣的教員,通 常他們的研究你不會有時候詳看,只能走走他們個人網站,他們其實也不期許翻譯公司對他們研 究有多深入領會,所以只要想法子好好介紹本身就可以了,這部分我認為我第一年跟第二 年都有到達(固然第一年有被一名先生問倒)。 Critique是評論別人文章的能力(或是問有趣的問題),這個是和相同範疇但不是翻譯公司最感興 趣的教員交手時需要的,例如我的子範疇是心理說話,所以只要有做語言的老師我都看過 他們至少一篇文章,然後問問題翻譯固然,若是想不到要給啥comments的話,就問翻譯公司真的看 不懂的處所就能夠了。像UMass我跟PI談完之後他要我跟CO-PI也談談,天成翻譯公司就把CO-PI的一 篇文章詳讀,然後問了很多問題,她很是地開心跟讚賞。 其實Critiquing不是這麼簡單,連我本身都常常沒法子一聽到他人的研究就問出問題, 所以倘若是另外實驗室的教員在介紹他們的研究而你真的想不出可以問什麼的話,你可以 發動Summary的能力,說:「so you are saying …」如許雖然結果沒有問問題這麼卓越 ,但能讓他人知道你的理解能力是OK的,說對了教員會大力颔首說"Exactly!";說錯了老 師也不會指責你,會再詳細申明,這樣最少讓對談感覺是有深度的翻譯 Development是直接想一個新研究的能力,這是要說給你PI聽的。第一年時天成翻譯公司沒有很切實 地說出我想要做的內容是什麼,固然有講到一兩個research questions是PI覺得滿有 意思的,但就沒有那麼使人驚艷;第二年和PI初談的時候,天成翻譯公司就直接提了一個proposal (因為我那學期的期末問題就是以他的研究為本),所以研究問題、方法都十分明確,私以 為這是我登科的原因,固然天成翻譯公司也有評論他的文章跟發問翻譯 反觀Houston,因為那時我已經收到UMass的登科,所以天成翻譯公司沒有特別準備一個很明白的研究 內容,PI還問了我兩次到底去他嘗試室後想做什麼(明顯長短常失望XD),所以就算天成翻譯公司有 critiqued他的文章,他還是對我沒愛好。 最後是thank-you-letter,信中除了說感謝你花時間跟天成翻譯公司談(我都邑說,謝謝你足足花了 一小時跟天成翻譯公司談)以外,也再簡單地反複你們談論的內容,說你從中學到了什麼翻譯這點在 UMass時我覺得天成翻譯公司做得不錯,像是和PI聊時,我因為太嚴重,有一個問題講得言不及義, 天成翻譯公司就在信件補充我現實想問的,得到了很正面的答複;另外兩周後我又有再問很細節的 follow-up questions,信件來往滿多次的,這應當也有加到一些分。 結語與建議:第一年時其實天成翻譯公司還滿自大的,因為有一篇一作、三圍也不低,覺得本身根本 銳不成擋捨我其誰,到最後三軍覆沒翻譯好在申請結束後確當年度(三到七月當兵之前)我有 自動加實驗室並做出一點點工具(雖然滿短時間的、而且功效沒有很好XD),讓我感覺我的履 歷好像有更大度,值得再賭一次。在清大除了修到所外的一堂好課之外,在實行室也是老 師派什麼就做什麼,一直塞器材給自己,學到一些新手藝。所以我的建議是不要懈怠、不 要感覺申請文件丟出去就沒事了,如果第一年失敗但還想碰運氣的話,就加實驗室更新履 歷翻譯最後是問問題的能力,我感覺這是可以培養的,大學時我不管聽完什麼講座我幾近都 不舉手的,但是比來一年參加鑽研會或聽演講時我都逼本身每場後要舉手搶問一個問題, 若真的害羞,也能夠從poster開始一對一問,講堂上也是他人講述完盡可能問問題,我覺得 這個能力幫到我許多。

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

提格裏尼亞文翻譯 以上是小弟的一點點設法主意,我不知道列位的見解若何?接待您在留言版跟我一起討論。
如果今天音樂是世界共通的說話的話,哪為何許多民族的音樂是我們一聽到以後並沒有法去理解、沒法去接管的?是以,各類音樂是必需經過進修以後才能去解讀的,就比如說:今天拿一個印度音樂讓我們來解讀,天成翻譯公司們有門徑一聽就可以解讀這個音樂所要傳達的訊息嗎?我想人人都弗成能做到,除非是個進修過印度文化的人。所以說音樂並不是為世界共通的語言翻譯

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

基庫尤語翻譯

看看那位師長教師痛苦的臉就知道有多擠......

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

口譯技巧剛從澳洲打工渡假兩年回來,想要增強雅思成就 考量菲律賓語言黉舍的斯巴達教育體式格局對照合適天成翻譯公司 所以就朝有雅思課程的說話黉舍著手 在背包客棧上爬文,發現有些人說自己和黉舍報名 可以少讓代辦抽一手,所以膏火對照廉價 是以一入手下手先朝從各家代辦頁面蒐集根基資料(那些有雅思課程) 再逐一寫信到黉舍官方網站(大大都都是韓文)所提供的Email扣問膏火 以下是我清算有雅思課程的語言黉舍,多是各大代辦有署理的學校 ‧ 巴科羅 Bacolod BILC http://bilc.co.kr/_kor/ JASON(JELS)http://www.jels.co.kr/ ‧ 克拉克 Clark CIP http://www.cipschool.com/ ALEC http://aelc.co.kr/ http://www.aelc.tw/ GET 查不到官網,只查到信箱[email protected] CNK http://www.cnkedu.com/ GS http://www.gsnels.com/ ASIANS BRIDGE http://www.asiansbridge.com/ E4U http://www.e4u.so/index.php ‧ 馬尼拉 MANILA JJ http://www.jjlc.co.kr/ 911 http://www.english911.net/ ‧ 碧瑤 Baguio PINES http://www.pinesacademy.com HELP http://eng.helpenglish.co.kr/ MONOL http://eng.helpenglish.co.kr/ Beci Internaional https://www.facebook.com/becikor/timeline DC http://www.thebela.com/ C4U http://www.c4uenglish.com/ A+ ADVANCE http://www.gsnels.com/ CNS http://www.cnsphil.com/ GETS http://getsjp.net/wp/ ‧ 大堡 DAVAO EKA http://www.ekastudy.com/ EDA http://www.englishdrs.com/ ‧ 怡朗 Iloilo C&C http://www.cncenglish.net MC SCHOOL http://www.mcschool.co.kr/ MK http://www.mk-edu.net/ COLUMBUS http://www.21columbus.com/ NEO http://www.neo1994.com/ ‧ 宿霧 Cebu CPILS http://www.cpils.com/ 3D http://3d-universal.com/tw/ PELIS http://www.cebupelis.com/ CELI http://www.celi.tw/ FELLA http://www.englishfella.com/ PHILINTER http://philinter.com/en/ CIA http://www.cebucia.com/ SMEAG http://smenglish.com/ EV Academy http://www.evenglish.com/china/ CDU http://www.cduesl.net/ WELTS http://welts.co.kr/ CELC http://www.celcesl.com/ MDL http://www.cebumdl.com/ BESTCELLA http://www.bestcella.com/index.asp MTM (UV ESL) http://www.uvesl.com/ BRILLIANT CEBU http://www.brilliant-cebu.com/ 別的,也對照韓國或日本官網(也有少量說話黉舍貼心推出中文官網)上 通知佈告的課程設計做記載 像是有幾堂1對1或外師課程(有些代辦網頁資料未即時更新) 最重要確當然是雅思課程的公然報價啦! 假如GOOGLE大神沒法完全翻譯的話 試著找????點選,每每是學費欄位翻譯 憑據收到回信發現,有些黉舍以官網價錢直接回報給我 也有黉舍直接把我的信件轉寄給台灣代辦處置懲罰 此中像是HELP就回信給我,因為簽約關係,不開放直接報名。 由於幾個口袋名單學校的報價和代辦比擬 代辦居然對照廉價(不肯定是不是因為現在是淡季) 所以就轉向代辦諮詢這條路了! 羊毛出在羊身上,廉價價錢以外,也要留意是不是權益有差 比價項目像是有沒有送雅思官方考試,照舊津貼幾許? 台灣雅思報名費就要台幣5翻譯社100元,約美金170元。 12月是菲律賓的大月,陸續假期的曠課可能高達快一週 是不是就是黉舍加贈的一禮拜?有供給補課?或是只上兩堂集團課? 假如放假仍是付膏火和住宿費虧很大 別的,代辦多半都有送菲簽,可扣問本身辦折抵若幹 也有很多黉舍有供給寫網誌記載語言學校糊口等心得文的體式格局,來減免膏火。 也有代辦會說卡在包管班報名日期可能要等,可以改報名一般雅思班 但可能摹擬考內容或是有沒有送雅思官方測驗就有差 並且有時還兩個班還沒有價差。 以下是天成翻譯公司扣問比力特殊的經驗 CPILS的保證班是指翻譯公司在學校模考績績未達指定成就,才送官方測驗翻譯 CELI的報價包括水電、冊本等,其他多半都是另外繳費。 以上消息來自我和各家代辦諮詢的成績,不包管絕對准確 每家代辦的話術不太溝通,若有錯誤,迎接留言更正。 以下代辦聯系資訊是隨機列出,並非推薦按次 也不包管是否有缺漏,根基上我每家都有連系諮詢詢價 非凡遊學 http://feifanstudy.com/# 鉅霖 http://www.glcstudy.com/ 格仲遊學 LEIC http://www.leicesl.com/ Yes-遊學家 http://www.yes-study-philippines.com/ 忠欣遊學 http://www.goesl.com.tw/schcebu3d.htm#schcebu3d 澳貝客遊學參謀 Ioutback http://www.ioutback.com Julianne Studio www.julianne-studio.com 背包客遊學家 www.backpacker-studio.com.tw/3d.html Enjoy Cebu https://www.facebook.com/enjoycebu4fun 人育GoTutor http://gotutor4abroad.com/ 杜威Dewey http://abroad.dewey.com.tw/ 趴趴走遊學村Papago www.papago-study-village.com 學習趣SSE123 http://sse123.com/ StudyMap 遊學航家 http://www.studymap.com.tw/ SES東南BEST教育中間 www.beststudies.com Study Abroad Master 留學通 www.studyabroadmaster.com Study Without Borders Education Center  www.swb.com.tw Ulearning 萬聯 www.ulearning.org 建議各人也許可以先諮詢代辦,心中對各所說話黉舍有個底 最後擇定後,仍是再回頭寫信問官方信箱直接向黉舍報名價錢 做最後比價動作,也許會對照省工翻譯 祝願人人可以找到抱負黉舍,得到方針成就。

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日語口譯缺職缺

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻譯拉脫維亞語安田是四葉mm中的一個角色, 算是小岩井葉介的學弟跟死黨, 從吃十十燒肉那話來看, 最少他們是國中期間的學長學弟, 大師都知道安田在四葉mm中遭到各類語言霸凌, 四葉妹妹動不動就叫他吃屎或罵他是白癡, 他的學長巨無霸跟四葉他爸還會落井下石, 吃燒肉的時候他自暴跟女友一個月沒來往惹, 在擔憂是否是分手惹, 成果他兩個學長瘋狂嘲諷他QQ 天成翻譯公司記得四葉他祖母看到他有順口酸惹兩句, 全部小岩井家都在霸凌安田, 下至5歲上至阿嬤的都對他說話霸凌, 他國中的時候該不會也被說話霸凌吧?

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓語口譯價位

為了讓大師了解全說話其實不只是另外一種教授教養方式,我們有需要檢視『心理說話學』對浏覽歷程的見解翻譯1968年,古得曼(Kenneth Goodman)在他的書中揭橥了『古得曼浏覽模式』(the Goodmm Model of Reading):『浏覽歷程之心理說話素質』。古得曼的研究目標,並非在探討閱讀教授教養方式,它首要的重點,是從心理說話學的概念,來看浏覽的歷程,也可說是描寫個別的思惟(心理學)與說話(說話學)被應用在浏覽行為上的的聯系關系翻譯「古得曼浏覽模式」指出,「浏覽」並非一個字母接一個字母、或一字接一字的逐字編碼過程,而是一種「心理說話的猜想遊戲」--間讀者天然地按照文字上的字形字音、(graphophonic)、語法( syntactic)、和語意( semantic)等線索,來建構文章的意義,從讀者對該文字所要傳達訊息的預期,和從說話若何産生感化的常識來推測,讀者選擇性地抓取文字,並同時應用這三種線索系統,最後建構詞句的意義。

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

比哈爾邦文翻譯

特別幾個海外婚禮熱門所在像是沖繩、關島、峇里島,氣候往往是四時如夏,天色一燥熱情情也輕易隨著氣溫升沉,別忘了眼裡只需要看見對方的美,熟習鏡頭的女孩們,拍婚紗時多多帶動木訥的老公;體力好的男士們,別忘了體諒為老婆提重物、撩裙襬,發自心裏的高興喜悅,都是會反映在照片裡的唷!

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡姆巴文翻譯

移民署表示,此次舉動報名相當積極,總共搜集到97件「進修體驗計畫」,經甄選會議評選後,有40組獲選,個中家庭組34組、親師組6組,包羅越南、印尼、尼泊爾、緬甸、柬埔寨及中國大陸港澳地域共84人,每人津貼新臺幣2萬元,獲選者在國外依照申請時所擬具的進修體驗計畫,回到新居民家長的母國進行為期一週的進修體驗,透過家庭糊口、語言學習與文化交流體驗,這些寶貴的體驗將有助於新居民二代創立本地資本及人脈關係,成為國家發展生力軍翻譯

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文翻譯日文

美國加州有個地方電視台,請來一名特別來賓到攝影棚,成果這位賓客反客為主,把攝影棚當做本身家,還亂入主播台,讓播報新聞的主播啼笑皆非.
文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

奧特曼語翻譯

  早上在飯鋪旁清波街小路裡找了家福建沙縣小吃,這個就真的便宜了,一碗青菜河粉、一碗飄香拌麵再加一籠10顆蒸餃才13RMB,老闆還只收我們11RMB, 直到現在才有覺得大陸物價比較低的處所翻譯

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

策米安語翻譯Disk 3
Disk 2是9S, Disk 3是A2❤

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿留申語翻譯

檢視相片
文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

逐步口譯舉行時候︰(每時段一人) 3/5(一) 10:00、11:00、13:30、14:30、15:30、16:30 3/6(二) 10:00 3/7(三) 10:00、11:00 3/12(一)-3/16(五) 10:00、11:00、13:30、14:30、15:30、16:30 地 點︰台灣大學樂學館 內 容︰聽聲音訊號做判斷+錄音+問卷填寫(約50分鐘擺佈) (已介入過語音實行室之實行者勿重複報名) 介入報答︰$150 報名請寄︰[email protected] (只回信給登科者) 報名請附資訊: 1.姓名 2.年歲 3.性別 4.誕生地 5.請列出誕生至目前所有棲身超過6個月的處所及年數(例:0-15:台中、16-20:台北) 6.怙恃或撫育人為(a)閩南人(b)客家人(c)外省人(d)原住民(e)其他(例:父(a)母(b) 7.可參加嘗試的時段(可複選) 8.連系電話 因實驗需求翻譯社 徵符合以下前提者: 1. 年滿20~30歲 2. 國語為母語者 3. 怙恃或撫育人皆為閩南籍 (即非客家人翻譯社 外省人, 原住民, 華僑, 外國人等) 4. 出生地在台灣且18歲之前未在台灣之外的地區國度糊口跨越6個月者 5. 無語言及聽力相幹障礙及病史 需求人數:39人 通知體例:email 截止時候:徵滿為止

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語翻譯

travis國際事務司理葛洛里(elissa glorie)說:「語言一旦數位化,不光可應用在像travis的翻譯手藝,還可以應用在教育和文化保存。」

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

古希伯來語翻譯

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬達加斯文翻譯大大要不要重開機或從新安裝LINE看看

我的系統語言一向以來都是利用日文(區域也是日本)沒有這個問題
文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雅蒲文翻譯

文章標籤

anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()