▲有關月亮杯的負面評論。(圖/OpView社群口碑資料庫供給)
在分析網友看法前,先認識它:月亮杯全名「月經量杯」(menstrual cup),又稱月事杯,為女性的生理期用品,是一種彈性柔軟 翻譯杯形矽膠物,可放在陰道內用以承接由子宮流出的經血。台灣人或許對它很生疏,但在國外,「月亮杯」是到處可見的女性生涯用品,在一般商鋪便可買到。分歧國外紮根已久的市場,這項商品才剛經由過程當局 翻譯醫療器材檢驗挂號 ,剛正當上市不久。
台灣版月亮杯採用群眾募資而降生,倡議人在網上帶領大師向政府倡議相幹法令,讓支撐者產生一路孕育商品的參與感,說是降生於社群也不為過。然而新商品的開辟老是正反評論皆有,OpView口碑資料庫藉由機械進行語意分析,演算每則評論 翻譯情感指數,挑出情緒光鮮明顯正面的2 翻譯公司739則回文,與顯著負面的4,214則回文,劃分進行要害字斷詞與詞頻計較。觀察正面類辭彙,可總結民眾撐持 翻譯主因有五項:
1、使女性生理選擇多樣化、
2、環保、
三、反複利用下,相對便宜、
4、較其他生理商品好用(下降悶熱感、異味與替換頻率等)、
5、提倡身體主權
有正面評價當然也有負面的,但OpView社群口碑資料庫提示,負面文章並不代表商品欠好用,此中也包括利用情境的疑惑、社會觀感與個人習慣/體質致使不適,共有六點總結如下:但願保護童貞膜完整、清洗月亮杯進程麻煩、傳染疑慮、放置到體內 翻譯懼怕、利用時感應不舒適所釀成的挫折感,以及過往負面經驗 翻譯社
利用OpView 翻譯關鍵字風暴圖觀測上市階段(2016.12月~2017.2月),圖中各樞紐字與中心點的距離代表與月亮杯的主要度大小,發現民眾計議 翻譯最大爭議在童貞膜概念的防衛戰 翻譯社雖煙硝味濃厚,但其實跟著時代改變,社會概念正本就會更加多元,當衝突升溫的同時,代表有需求未被滿足,反而是商機萌芽 翻譯時辰!而商品面上,棉條要比衛生棉更常被說起,因同屬侵入性心理用品的關係,在履行上棉條利用者有較高的意願嘗試。
▲有關月亮杯的關頭字。(圖/OpView社群口碑資料庫供應)
▲「月亮杯」這詞凡是與這些物品一路呈現。(圖/OpView社群口碑資料庫供給)
你聽過月亮杯嗎?台灣最大 翻譯雲端社群闡明平台《OpView社群口碑資料庫》快速算出月亮杯文字雲 翻譯社口碑資料庫示意,文字雲中可發現「集資、合法通過、群眾募資」等相關字眼;且在使用上好壞參半,女人們用起來感覺若何?快與社群口碑資料庫一路看看吧。
記者葉立斌/綜合報道
▲有關月亮杯的正面評論。(圖/OpView社群口碑資料庫供給)
▲月亮杯外觀 翻譯社(圖/台灣月亮杯募資規劃網站)
文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=234225有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表