close
fet43988 wrote:
不外別問天成翻譯公司要去哪裡找這些菜市場名。
看這裡
fet43988 wrote:除透過Google大法將外國人的名字翻譯社直接在搜索引擎上搜尋.翻譯社他是俄羅斯人仍是哪個國度的人....翻譯公司的好朋友不知道有無東西,或是比較適合的方式,可以快速進修一看到外國人的英文名,
除透過Google...(恕刪)
透過搜尋,發現這也是印度名.
fet43988 wrote:
否則多看CNN也是一個方式。fet43988 wrote:
Zeeshan Ahmed Khan
除透過Google...(恕刪)
你要將之歸為印度人?美國人?
就可以知道他是哪一個國度的人,以及英文名它的發音.
美國工作幾年,你就熟練認識各類印度英文名了⋯⋯
先感謝各位大大,紛歧...(恕刪)
但外語老師翻譯社他們已習以為常了.
比如這個英文名:
最快的方式就是多多熟悉英文單字。fet43988 wrote:
除透過Google...(恕刪)
如果你多學幾種說話,就很輕易判定了翻譯
除透過Google...(恕刪)
我感覺可以把各個國家的菜市場名,拿來背一背研究一下 ...
上英文課時翻譯社經常會遇到外國人的名字很難發音,乃至是沒法透過名字判別是哪個國度的人翻譯社fet43988 wrote:
大多單字的發源是拉丁,希臘,希伯來語,Anglo-saxon。
我今朝有想到一個土法煉鋼的方式.
印度出生,取了印度名,
除了透過Google...(恕刪)
到美國成為美國人,
有印度名,就是印度人?翻譯社日本人的名字翻譯英文或是大陸人的英拼.
英文所有單字都有它...(恕刪)先謝謝列位大大,不一一答複.
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=651&t=5569278有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表