close

依努皮亞克語翻譯

您知道那些處所通行福佬話(閩南語)嗎?

【註】閩南語顧名思義是閩南利用的說話,無法涵蓋悉數說話區域,故筆者經常使用福佬話概稱這類說話翻譯
龍巖片

 潮州話亦稱潮汕話,語法與泉漳片溝通,辭彙也有高度的對應,但在語音腔調及漢字文白音選用上則差別較明顯。在潮汕話和泉漳片訂交融的地區,兼具有兩者的發音特點,如福建詔安、新加坡等。潮汕話除分布於潮汕區域之外,還普遍分布於東南亞眾多潮人聚居地,如泰國曼谷和其他城市的唐人街、柬埔寨的大部份華人和越南的一部份華人社區翻譯知名戲曲荔鏡記(陳三、五娘逾越階層性的戀愛故事),來自潮汕區域,亦廣傳於閩南、台灣等地,以潮州府城話為標準。潮州話語音辭彙對照接近福建泉州話翻譯


分布於福建省泉州市泉港區的後龍鎮、峰尾鎮和南埔鎮。遭到莆仙語升天話影響翻譯
除上述方言片以外,廣東省雷州半島一帶通行的雷州話和海南省通行的海南話長時間被認為是閩南語的方言。20世紀70年月今後,才開始有人對海南話進行系統的查詢拜訪。[61]爾後,說話學界入手下手把海南話和雷州話自閩南語中劃出。1987年出書的《中國說話地圖集》裡,正式將瓊雷話自閩南語中劃出翻譯[62]
臺灣話:分布於臺灣島及澎湖群島。分為海口腔(偏泉腔)、內埔腔(偏漳腔)及介於二者間的通行腔。[58]與福建的閩南語比擬,其首要特點在於原居民說話、英語、荷語、日語等外來語和現代標準漢語與外省方言的影響。[59]
[61]侯精一 (編). 現代漢語方言概論. 上海: 上海教育出書. 2002: 247.
東南亞福建話:首要分布於閩南裔華人聚居地的東南亞國度,例如馬來西亞,新加坡,印尼,菲律賓翻譯通行於東南亞之閩台泉漳片閩南語,並依地點地與本地說話和英語互相影響。
主條目:頭北話

閩台泉漳片即「主流閩南語」[57] ,首要通行於閩南、臺灣及東南亞。內部高度一致,溝通大致無礙翻譯豈論何種口音的泉漳片,其泉源皆為泉州話與漳州話;兩者音韻系統有別但對應整潔,語法及用詞根基一致。泉州話與漳州話以不等比例夾雜的形式泛起於內部個體口語傍邊,稱之為漳泉濫。明清以來泛起的廈門話和臺灣話即屬之,在學術上遍及認定是現代標準閩南語空腔。
分布於廣東省中山市部份區域翻譯受粵語影響顯著,且有潮汕片及閩東語成分。
主條目:龍巖話
主條目:中山閩語

[57]周長楫;歐陽憶耘 (編),《廈門方言研究》, 頁 3; 211, 福建人民出書社,1998
[62]Stephen Adolphe Wurm; 李榮; Theo Baumann; Mei W. Lee. 中國語言地圖集. 香港: 香港朗文(遠東)出書公司. 1987: 247. ISBN 978-962-359-085-3.
明末清初,有大量的閩南人(首要是泉州府的南安、安溪、惠安、同安等地)遷徙到浙南的蒼南、平陽、玉環、洞頭一帶和福建東北部的福鼎、霞浦一帶。閩南話傳入浙南、閩東區域後,由於本身的演化和受四周方言(浙南是南部吳語,閩東語是福州話種別)的影響,與泉漳片構成一定差異。與泉漳片對照,首要是入聲韻、鼻化韻的退化和用詞方面的差別,但仍保存了其它特點。相對來講,比潮汕話更接近泉漳片,與泉州府城腔高度類似翻譯
主條目:瓊雷話
分布於龍巖市的新羅區、漳平市。遭到客家話影響翻譯
中山片
主條目:泉漳片
最初是在唐代陳元光率軍赴潮州平亂,本地土著稱謂他們為河白叟,意思是河南來的人,後來轉音為福佬人,陳元光平亂後建請朝廷增設漳州府,擔任首任刺史,後被畬族亂匪藍奉高所殺,被尊為開漳聖王。


浙南片
大田片

[60]洪惟仁. 《台灣方言之旅》. 台北市: 前衛出書社. 1992.

廈門話:分布於廈門市(廈門島)。廈門市處泉漳接壤地,深受兩者影響翻譯
主條目:大田片


泉州話:分布於泉州市、廈門市部份區域(同安腔)及金門縣(同安腔)翻譯
......

潮汕片
主條目:海陸豐話
漳州話:分布於漳州市翻譯與龍巖話、海陸豐話較接近。

4月20日在高雄號稱世界最大的九甲圍義山宮三山國王廟與陳姓管理員攀談過今後,筆者感受真的許多人不知道世界上有甚麼處所的居民是說福佬話的,這個中還包孕客委會官員及學者。
所以天成翻譯公司做些作業,把講福佬話的區域略作介紹。
 
5.2.1 閩台泉漳片:通行於南、臺灣及東南亞
5.2.2 潮汕片:分布於潮汕區域,東南亞如泰國曼谷和其他城市的唐人街
5.2.3 海陸豐片:汕尾市(海陸豐)及惠東縣
5.2.4 龍巖片:龍巖市的新羅區、漳平市
5.2.5 頭北片:泉州市泉港區的後龍鎮、峰尾鎮和南埔鎮
5.2.6 浙南片:浙南的蒼南、平陽、玉環、洞頭一帶和福建東北部的福鼎、霞浦一帶
5.2.7 大田片:福建省大田縣及周邊
5.2.8 中山片:廣東省中山市部分區域
5.2.9 瓊雷片:廣東省雷州半島一帶通行的雷州話和海南省通行的海南話
 
中國大陸的學者認定閩南語支系皆源於泉州、漳州音系,但依分化時候的日夕、地輿隔膜、漳泉音演化等身分,泛起了不等的差異和轉變。基本上,依照地區分歧,中國大陸的學者大致劃分為以下幾種次方言:



[58]董忠司 (編). 《福爾摩沙的烙印:臺灣閩南語概要》(上冊). 鄉土文化專輯 1. 台北市: 行政院文化扶植委員會. 2001年12月1日: 140–143. ISBN 957-01-0024-9.
主條目:浙南閩語
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%97%BD%E5%8D%97%E8%AF%AD#%E9%97%BD%E5%8F%B0%E6%B3%89%E6%BC%B3%E7%89%87

[59] 許成章. 《台語研究》. 《許成章作品集》第八冊. 高雄市: 春暉出版社. 2000年6月: 21,37翻譯社307,361. ISBN 957-93-4765-4.
主條目:潮汕話
分布於福建省大田縣及周邊
分布於廣東省汕尾市(海陸豐)及惠東縣部門地區。海陸豐話是漳州話之域外變體。[60]
閩台泉漳片
瓊雷片
頭北片

海陸豐片


以下內文出自: http://blog.sina.com.tw/johnson/article.php?entryid=664141有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 anthonjhrb3aa 的頭像
    anthonjhrb3aa

    vqr5reevesv8

    anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()