close

特魯克語翻譯

 


 

[筆記]VB.NET製作多國說話專案

例如:  選擇 Label1 設定 Text 為 "說明"

(2) 拔取 Form2,屬性視窗中設定 Language,先選擇中文 (台灣),

 

Form1 建樹兩個 Button,一個看成以正體中文啟動 Form2,一個以簡體中文啟動 Form2

 

 

     然後將 Form2 中,所有節制項的 Text 屬性設定為簡體中文所需的文字。

比來做到一個專案是給公司在大陸的工場用的
不外就在最後完成之際發生一件事

當測試版的軟體發布給大陸那裏用時他們反映
因為功課系統的說話分歧
造成繁體中文的軟體在那處開啟後是亂碼的狀況
但是這類狀態又不能悉數打掉重做
於是上網找到如許的方式....
在這邊記載一下
---------------------------------------------------------------------
http://social.msdn.microsoft.com/Forums/zh-TW/232/thread/065282f3-accf-4693-936b-9ba967119ed1
起首,建立 Form1 與 Form2,

     然後將 Form2 中,所有控制項的 Text 屬性設定為正體中文所需的文字翻譯

(1) 在設計畫面當選取 Form2,屬性視窗中設定 Localizable 為 true

(3) 拔取 Form2,屬性視窗中設定 Language,先選擇中文 (中華人民共和國),

            Form2 f2 = new Form2();
            f2.ShowDialog();
        }

            Form2 f2 = new Form2();
            f2.ShowDialog();
        }

(5) 製作 Form1 的 button1 與 button2 的 click 事宜,就大功告成囉

        private void button2_Click(object sender, EventArgs e)
        {
            Thread.CurrentThread.CurrentCulture = new CultureInfo("zh-CN");
            Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("zh-CN");

 

        private void button1_Click(object sender翻譯社 EventArgs e)
        {
            Thread.CurrentThread.CurrentCulture = new CultureInfo("zh-TW");
           Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = new CultureInfo("zh-TW");

Code Snippet

     此時,翻譯公司會發現所有的控制項,會釀成預設狀況的文字翻譯

Form2 拉一個 Label 測試文字用

 

例如:  選擇 Label1 設定 Text 為 "说明"

(4) 以上 (2) (3) 步調,就可以建立多國說話介面。此時專案下,會出現 Form2.zh-TW.resx 與 Form1.zh-CN.resx 兩個資本檔,代表兩種說話的設定。你可以透過滑鼠點擊檔案打開 GUI 模式編纂,或是直接哄騙文字編纂器來編纂皆可。

 

 




本文出自: http://blog.roodo.com/lovemai073/archives/12314939.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 anthonjhrb3aa 的頭像
    anthonjhrb3aa

    vqr5reevesv8

    anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()