close

拉帕努伊文翻譯先說結論:其實不會 怎麼知道不會的呢? 安裝x-appli這個軟體就知道了 https://www.sony.jp/support/audiosoftware/x-appli/download/ (這軟體的前身叫Sonic Stage) 天成翻譯公司裝的Win10是台灣中文版 起首當然是把一切的語言與地域的設建都改成日本 顯示語言改為日文: http://i.imgur.com/xKxhu05.png

http://i.imgur.com/aZS0CoH.png
其他一堆雜項 http://i.imgur.com/IOC9fFM.png
http://i.imgur.com/TYQVi81.png
非unicode程式的說話: http://i.imgur.com/FAmUWrP.png
接下來就是安裝x-appli啦 了局是如許: http://i.imgur.com/m9AGsXR.png
照舊是"OS的語系毛病" 這緣由是x-appli只願意讓人裝在"日當地區發售的Windows上", 安裝程式會去辨識翻譯公司的OS究竟是哪個版本,我的是台灣中文版,安裝程式辨識出 非日文版於是不給裝 固然最後他是可以在台灣中文版上面安裝的,但安裝法不是重點XD 重點是Windows一向到Win10,在全球各地域所刊行的版本是紛歧樣的, 你切了語言切了一堆雜項,仍是不會更動到內部的歸屬哪一個語系版本的設定 不過天然並不是每套日本軟體都會這麼龜毛,所以很多軟體照舊可以選項切一切就爽爽裝

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Windows/M.1438476212.A.B56.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 anthonjhrb3aa 的頭像
    anthonjhrb3aa

    vqr5reevesv8

    anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()