close

索多維亞語翻譯

比來出書台語有聲書的作家廖玉蕙,具有兩邏輯學齡前孫女翻譯她指出,讓幼兒學母語是一件「千頭萬緒」的事,沒法簡單透露表現贊同或否決。她舉例,原民孩子假如來大都會上幼兒園,如何具有母語情況?

「國度應當尊敬所有母語。」但廖玉蕙指出,母語陵夷的關鍵是「家裡不教」;假如家長不在家裡說母語,再多、再早的母語教授教養也沒用。

台灣母語同盟秘書長林佳怡認為,幼兒園的母語教學並不是「增加學習」一種說話,而是延續孩子原來的語言情況翻譯

她指出,台灣很多幼兒園不鼓動勉勵說母語、乃至否認母語。許多家長反映,他們在家中辛勞打造母語環境,將孩子送到幼兒園後卻「破功」,孩子回家後不想講母語。她期待國度說話成長法可保障幼兒學母語的環境與機遇。

為了增添孩子的國際競爭力,即便教育部劃定幼兒園不克不及學英語,不少家長仍是讓孩子上雙語、全美語幼稚園翻譯如今國家語言法展法草案擬要求幼兒園要「加學」母語,台灣的孩子,壓力會不會太大了?

廖咸浩指出,今朝母語教授教養的體式格局不只把母語看成與中文無關的語文,還要另學音標;不但增加小孩負擔,也可能會干擾中文的進修翻譯但假如幼兒園的母語教授教養只限於唱唱歌、唸唸兒歌,「卻是還可以翻譯

「家裡說是最有用的母語進修體式格局;假如家裡不說,黉舍裡花那一點點時候進修,不會有太大的結果。」台大外文系傳授廖咸浩贊成廖玉蕙觀念。他表示,作家黃春明曾說過,母語應以在家「復健」的體式格局來恢復,而不該在黉舍「教授教養」。

林佳怡說,幼兒的語言學習能力很強,可以同時進修、轉換兩、三種語言。若是幼兒園的母語教授教養是「打造天然的母語情況」,讓幼兒透過遊戲、唱歌親近母語;而不是把母語當做「第二外語」學拼音、文法,幼兒不會有進修肩負。



本文引用自: https://udn.com/news/story/6656/2572532有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 anthonjhrb3aa 的頭像
    anthonjhrb3aa

    vqr5reevesv8

    anthonjhrb3aa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()