個中「中國語文細學類」之簡介為:屬於該學類之系所培育中國語文等之研究、文學、創作、運用人材,並連系資訊科技,使學生具有厚實的文化修養、晉升文化學術、配合國度人力需求與就業導向,實踐社會關懷。
梅家玲指出,換言之,新修訂的學類刻意凸顯出「本國」「外國」的區隔,以國族意識庖代了原先結合國教科文組織以學科性質分類的原則翻譯若是現階段的台灣進展力圖國際化,連教育學科都要根據國際科教文組織的分類,那麼,為什麼其它的學科分類幾近照抄不變,惟獨要在「語文學類」中改變分類標準?「語文學類」刻意凸顯國另外區隔,其立場實與原初的學科分類原則大相逕庭。如斯強分,反而輕易割裂語文學類本有的重疊與交錯特色,輕忽,甚至限制了學科自己的成長。
「本國」、「外國」和「台灣語文」、「中國語文」、「華語文」的區隔,不僅將使得「比力文學」、「語言學」之類的學科無所歸屬,更挑動族群問題,徒增沒必要要的爭議與困擾翻譯
本報昨獨家報導,教育部共同結合國教科文組織,調劑「學科標準分類」,原有學者建議將「中國文學系」改分在「華語文細學類」,遭到中文系傳授反對,教育部最後決定不改。
梅家玲表示,據教育部所供應的資料,此次調整的語文學門乃是根據聯合國教科文組織(unesco)制訂「國際教育標準分類」(isced)的新增學門。但令人不解的是,參照第5次批改學科標準分類與isced-f 2013 架構對比表,其它學門大多根據isced的分類體例,即使調劑,也只是文字上的微幅增減翻譯
據此,中國文學系屬於「中國語文細學類」,不應歸屬於「華語文細學類」,其理甚明,似已毋庸再議。
但是,值得追問的是:為什麼教育部要在此時進行學科分類的調劑?如許的調劑凸顯了什麼問題?
梅家玲說,「學科標準分類」在「本國說話文學門」之下,區分3個細學類:台灣語文細學類、中國語文細學類、華語文細學類。
唯獨新增的「語文學門」,其分類體例其實與isced大不不異。isced的語文學門下分3學類:「說話進修學類、文學及語言學學類、其他語文學類」。教育部所修訂的語文學類,是將前兩項分別變更為:「外國語文學學類」與「本國語文學學類」。
教育部公布最新「學科標準分類」,在新增的語文學門下,分為外國語言文學類和本國語言文學類,而在本國說話文學類之下分3個細學類:台灣語文細學類、中國語文細學類、華語文細學類翻譯台大中文系主任梅家玲默示,新修訂的學類銳意凸顯出「本國」「外國」的國別區隔,以國族意識代替了原先結合國教科文組織以學科性質分類的原則,不但將使「比較文學」、「說話學」之類的學科無所歸屬,更挑動族群問題,徒增不必要的爭議。
「華語文細學類」則為:培養國表裏華語文教授教養、推廣、實務運用之人才翻譯使學生具有漢語語言學常識、漢文文學與文化常識、華語教授教養常識、從事華語教學研究常識等華語教學能力翻譯也具有華語文教材編寫能力、華語文數位講授能力、華語文考試評量能力等華語利用能力。
以下內文出自: https://udn.com/news/story/7266/2685102有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931